[meeuw] - Toneelhuis |  Olympique  Dramatique  & theater  arsenaal
Kurt Van der Elst

[meeuw]

Toneelhuis | Olympique Dramatique & theater arsenaal
  • di 3 dec 24
    19.00 - 21.30
    de Warande, Turnhout
    Kuub, vrije zit
    Geweest

In ‘[meeuw]’ wordt voor het eerst een repertoiretekst in zijn geheel vertaald en gespeeld in Vlaamse Gebarentaal, door een gemengde cast van dove en horende toneelspelers.

Uitgangspunt is ‘De Meeuw’ (1896) van Anton Tsjechov, een van de grootste en tederste theaterteksten uit de literatuurgeschiedenis. Een vertelling over de hang naar het verleden en het verlangen naar een vrij leven; verteld vanuit het perspectief van drie verschillende generaties. Liefde en verlangen als verwoestende drijfveer tijdens een familiereünie. Een komedie in vier bedrijven, zo benoemde de Russische schrijver het zelf.

[meeuw] is een ontmoeting met spelers uit de Vlaamse dovengemeenschap met VGT als moedertaal. De cast bestaat uit een mix van drie dove en vijf horende spelers: Yousra Boukantar, Sofie Decleir, Tom Dewispelaere, Lobke Leirens, Lut Reysen, Willy Thomas, Serge Vlerick en Yana Wuytens. Samen gaan ze op zoek naar een gemeenschappelijke taal: het gebaar.  
“Ik ben zo dikwijls in de buurt van je huis geweest, maar ik ben nooit binnengekomen. Laten we gaan zitten.” (Nina Michailovna Zaretsjnaja)

"Tsjechovs prachtige klassieker wint in gebarentaal alleen maar aan kracht. Deze uitvoering en zeker het verrassende einde zorgen voor de ontroerendste Meeuw-opvoering die ik in mijn leven gezien heb." (De Theaterkrant)

Dit is gewoon een zeer goede opvoering van één van de ontroerendste teksten uit de theatergeschiedenis. Stijn Van Opstal heeft gegokt en gewonnen." (Pzazz)

"In [meeuw] kijk je niet zozeer naar een verhaal, maar naar mensen met hun verlangens en gebreken. Dat is natuurlijk op het conto te schrijven van Tsjechov, die geweldige personages uittekende, maar zeker ook op dat van de acht spelers die zich volledig smijten." (Gazet van Antwerpen)

klik op deze link voor een video van de flyertekst vertaald naar Vlaamse Gebarentaal

reportage op VRT Nieuws

reportage op ATV via een artikel in GVA

meer achtergrond over de voorstelling

programmablad [meeuw]

interview met Stijn Van Opstal, Serge Vlerick en Yousra Boukantar in De Standaard

interview met Tom Dewispelaere en Yana Wuytjens: ‘Eindelijk zijn dove acteurs geen buitenstaanders meer’: Olympique Dramatique brengt Tsjechov in gebarentaal"

Als u graag tijd maakt voor de meest uitzonderlijke voorstelling van het jaar, maak dan tijd voor deze Meeuw.

Knack Focus

taalniveau

credits

naar: ‘De Meeuw’ van Anton Tsjechov
regie: Stijn Van Opstal
bewerking: Stijn Van Opstal, Scarlet Tummers, Tom Dewispelaere en Francis Geeraert (met dank aan Ilja Leonard Pfeijffer)
vertaling naar VGT: Diane Boonen, Sam Verstraete, Hilde Verhelst,...
spel: Yousra Boukantar, Sofie Decleir, Tom Dewispelaere, Lobke Leirens, Lut Reysen, Willy Thomas, Serge Vlerick, Yana Wuytjens
dramaturgie: Scarlet Tummers
decor: Damiaan De Schrijver en Stijn Van Opstal
lichtontwerp: Frank Hardy
kostuumontwerp: Monique Van Hassel
regieassistentie: Francis Geeraert

productie: Toneelhuis | Olympique Dramatique
coproductie: theater arsenaal
met de steun van Silence Radio, KU Leuven Campus Antwerpen (Toegepaste Taalkunde), Literatuur Vlaanderen, Doof Vlaanderen, het Vlaams GebarentaalCentrum, Doof & Events, de Tax Shelter van de Belgische federale overheid, LOOK@LEO, Nationale Loterij, Koning Boudewijnstichting

logo Vlaanderen